miércoles, 23 de febrero de 2011

Habla bien: habla andaluz

El Estatuto de Autonomía de Andalucía en su artículo 12.3.2º establece: “La Comunidad Autónoma ejercerá sus poderes con los siguientes objetivos básicos: 2º Afianzar la conciencia e identidad andaluza, a través de la investigación, difusión y conocimiento de los valores históricos, culturales y lingüísticos del pueblo andaluz en toda su riqueza y variedad”.














“El lenguaje andaluz tiene sonidos los cuales no pueden ser expresados en letras castellanas”.

“Tal vez hoy alguien se ocupe en la tarea de reconstruir un alfabeto andaluz”.

Blas Infante.

15 comentarios:

Anónimo dijo...

HOLA.

Esta entrada me ha gustado mucho por que he podido ver como se escribe el andaluz.ç

También he podido ver algunas expresiones del andaluz.

Espero que mucha más gente entre para que vean como se escribe el andaluz y que también vean alguna de las muchas expresiones que hay.

De Fco J.5ºB Asunción.

Rubén dijo...

Hola, esta entrada me ha gustado mucho para hablar ha fondo andaluz. he visto algunas expresiones andaluces esta entrada me ha gustado mucho.

Un saludo de Rubén 5b Asunción

~Emilio~ dijo...

!Hola! la activiá eḥt·ta de andalusía me ha encanta’o to’a la cosa lo que ma me ha ḥuḥt·ta’o e cuando la palabra andalusa se han pasa’o a caḥt·teyano.Bueno un salu’o de Emilio 5ºB

Luna Rubio dijo...

HOLA.

Me ha Encanta’o to’a eḥt·ta aplicasiones.

De la aplicasión primera de la versione diḥt·tinta de himnos, e que ma me ha ḥuḥt·ta’o ha si’o e de e Coro Amigo de Ḥaén

En la segunda aplicasión e vocabulario me ha sorprendi’o mucho, había arḥuna palabra que no eḥc·cuché nunca.


La tersera aplicasión, no se me carḥaba.

La cuarta, me ha ḥuḥt·ta’o mucho la cansión, pero era un poco difísí de tra’usiḥl·lo.

Un salu’o de Luna 5ºB Asunsión.

María H dijo...

¡Hola! Me ha ḥuḥt·ta’o mucho eḥt·ta página,sobre to’o e himno,lo coros,lo lugare con encanto,la cosina etc.
En la cosina andalusa me ha ḥuḥt·ta’o una croqueta muy buenas
También he viḥt·to mucha palabra andalusa que no entendía y ya la entiendo.

Traductor:

¡Hola! Me ha gustado mucho esta página,sobre todo el himno,los coros,los lugares con encanto,la cocina etc.
En la cocina andaluza me ha gustado unas croquetas muy buenas.
También he visto muchas palabras andaluzas que no entendía y ya las entiendo.

María H 5ºB Asunción.

Anónimo dijo...

Hola.
Eḥt·te habla,é habla andalu e e que tendriamo que eḥc·cribí ‘n andalu y eḥt·te habla a mi me parese muy correcto.a’ios.Un salu’o de,Daví 5ºB Asunsión

Guadalupe dijo...

Hola me parese muy interesante la entra’a de Habla:andalu y e eḥt·ta’o viendo la reseta y tenian una pinta buenísima.
Adiós.
Gua’alupe 5ºB Asunsión.

Mª Angustias dijo...

Hola.Me ha ḥuḥt·ta’o mucho eḥt·ta entra’a.Eḥt·tá muy interesante sabé cómo se habla andaluz.He viḥt·to la cosina,lo coros,é himno…etc.He copia’o la reseta para haseḥl·la ‘n mi casa.

Tienen muy buena pinta.Sobreto’o una croqueta que tienen que eḥt·tá buenísimas.

Traducida:

Hola.Me ha gustado mucho esta entrada.Está muy interesante saber cómo se habla andaluz.He visto la cocina,los coros,el himno…etc.He copiado las recetas para hacerla en mi casa.
Tienen muy buena pinta.Sobretodo unas croquetas que tienen que estar buenísimas.

Mª Angustias 5ºB Asunción.

Marta dijo...

Buenas tardes ^^

Me ha gustado mucho esta entrada, ya que nos demuestra que los andaluces tenemos cultura y no nos tenemos de avergonzar por ella. Y además, lo hemos visto en clase. Y había palabras que no entendía, ¿como era desván, lo que usted dijo? Era una palabra muy rara y yo no lo sabía, usted dijo que fue porque nací en Cadiz y no lo comprendo. Algunos amigos me dicen que tengo un acento gaditano, pero un poco, pero, como mi hermano nació en Sevilla, tiene mucho más acento sevillano que yo, nos lo han dicho nuestros tíos.
Y es cierto que se utilizan otras expresiones en distintos lugares de Andalucía.
Un buen tema para el día de Andalucía ^3^
Bueno, me voy a comer, que tengo hambre :S

Goodbye ^^

Marta 6ºB Guadalquivir

Mª Del Carmen dijo...
Este comentario ha sido eliminado por el autor.
Lidia dijo...

Hola, la eḥc·critura andalusa e muy difísil.La primera aplicasión pue’e eḥc·cuchá e himno, en la segunda aplicasión te dise e significa’o de arḥuna palabra ‘n andaluz, y la tersera aplicasión también te dise e significa’o de frase ‘n andaluz.
Beso Li’ia 5ºB Asunsión.

Maria Olmedo dijo...

¡hola! me ha encantado el habla y también como se escribe en andaluz, por que esta muy pero que muy interesante.Yo y todos mis compañeros de mi clase hemos visto una canción en andaluz como se escribe y como se canta.

¡Me ha encantado!

Un saludo de parte de María O 5ºB Asunción.

Amparo dijo...

Hola, me ha ḥuḥt·ta’o mucho eḥt·ta entra’a e muy bonita porque no demueḥt·tra como e e habla andalusa.
El himno de Andalusía me ha ḥuḥt·ta’o un montón, la letra de nueḥt·tro himno andalu e muy bonito.Lo texto ‘n andalu me han ḥuḥt·ta’o un montón y la reseta comi’a también.

Eḥp·pero que lo andaluse sepan eḥc·cribí y hablá andalu muy bien.

Traducción:

Hola, me ha gustado mucho esta entrada es muy bonita porque nos demuestra como es el habla andaluza.
El himno de Andalucía me ha gustado un montón, la letra de nuestro himno andaluz es muy bonito.
Los textos en andaluz me han gustado un montón y las recetas de comida también.


Espero que los andaluces sepan escribir y hablar muy bien andaluz.




Un saludo Amparo 5ºB Asunción.

María J. dijo...

Hola, me ha ḥuḥt·ta’o mucho eḥt·ta entra’a sobre Andalusía y e andaluz. He aprendi’o un poco ha eḥc·cribí y ha hablá andaluz. A mi me ha ḥuḥt·ta’o y entusiasma’o mucho. También me ha ḥuḥt·ta’o mucho e himno de andalusía, la reseta andalusas.Bueno to’o.

Traducción:

Hola, me ha gustado mucho esta entrada sobre Andalucía y el andaluz. He aprendido un poco ha escribir y ha hablar andaluz. A mi me ha gustado y entusiasmado mucho. También me ha gustado mucho el himno de andalucía, las recetas andaluzas.Bueno todo.


María Jiménez 5ºB Asunción.

Ángel Amaya dijo...

Hola,he acse’i'o ha la entra’a y me han ḥuḥt·ta’o mucho. Aunque sea andalu no se leeḥl·lo muy bien como otra personas. Pero me resurta diverti’o vé como se eḥc·cribe.Yo creo que mucha persona no sabrian leeḥl·lo ni entendeḥl·lo.

Quien no sepa leerlo os lo traduzco:

Hola,he accedido ha las entradas y me han gustado mucho. Aunque sea andaluz no se leerlo muy bien como otras personas. Pero me resulta divertido ver como se escribe.Yo creo que muchas personas no sabrian leerlo ni entenderlo.